Читать 9 раз, желательно на фото при открытой форточке или находясь в одном помещении с объектом:
"Не іду я, на ведміді їду, гадом поганяю,
А до тебе (имя) добру (первоначально бабулька проговорилась о варианте "погану" ) річ замовляю:
(изложить суть пожелания- что человек должен сделать по вашему замыслу)
Їду я через море, вкину у море мак,
Що я буду говорити - щоб було все так,
Я до тебе із ... (в имеющемся варианте тут - "святою паскою"),
А ти до мене будь із доброю ласкою".
русский перевод:
"Не иду я, на медведе еду, гадом погоняю,
А к тебе (имя) добрую ("злую" ) вещь промолвляю:
(изложить суть пожелания- что человек должен сделать по вашему замыслу)
Еду я через море, брошу в море мак,
Что я буду говорить - чтоб было всё так,
Я к тебе с (со) ... ("святой паской"),
А ты ко мне будь с доброй лаской".
Как я сказала, так тому и быть. Ключ - небо, замок - земля
Насчёт окончания для варианта "злую" думайте, пробуйте. "Бесовскую указку" вполне можно применять и с русским текстом, как мне кажется. Дословный перевод "приказа" на украинский - это "наказ", поэтому "указка" очень аллегорична и удачно ложится в текст на любом языке.
Нэ идУ я, на вэдмЭдыци ЙИду, гАдом поганЯю,
А до тЭбэ (имя) дОбру (погАну) ричь замовлЯю
(изложить суть пожелания - что человек должен сделать по вашему замыслу)
ЙИду я чЭрэз мОрэ, вкЫну у мОрэ мак,
Що я бУду говорЫты - щоб булО всэ так,
Я до тЭбэ из святОю пАскою (Черная Королева писала "бИсовою укАзкою"),
А ты до мЭнэ будь из дОброю лАскою